¿Como intérpretes debemos borrar de nuestra memoria a ciertos clientes?

Comenzando el año me encuentro revisando fotografías y videos antiguos y recuerdo cuando mi trabajo como intérprete tenía un alto componente de relación con el gobierno estatal de Veracruz. Estuve trabajando con dos gobernadores cuya reputación es actualmente dudosa por decirlo suavemente. ¿Esto afecta la reputación de un intérprete? ¿Debemos eliminar toda esta historia de nuestro currículum porque estos individuos cometieron fechorías y son repudiados por el pueblo? Creo que definitivamente no. Nuestro trabajo como intérpretes debe ser totalmente imparcial y debemos  mantenernos al margen de cualquier tipo de tendencia y un trabajo impecable no debe mancharse por situaciones que sucedan o hayan sucedido a su alrededor. Así que definitivamente y con orgullo les presento fotografías de cuando CABI era proveedor activo del gobierno de Veracruz.  La primera foto es durante la visita del entonces presidente del congreso canadiense Noel A. Kinsella y la segunda es de una visita con el embajador de la india.  […]

By |Categories: Uncategorized|0 Comments

Stan Lee: Traducción Simultánea de su conferencia en México.

Después de 20 años de experiencia en traducción simultánea, trabajando en eventos médicos, políticos,  tecnológicos, de la industria petrolera, en fin, por primera vez me encuentro interpretando [...]

ROMA: Nuestra participación en la primer interpretación simultánea de la película al Náhuatl

Tuvimos el inmenso gusto de participar en la primer proyección de ROMA de Alfonso Cuarón realizada con interpretación simultánea al Náhuatl. Fue un orgullo participar en este proyecto [...]

Como intérpretes, ¿debemos borrar de nuestra memoria a ciertos clientes?

Comenzando el año me encuentro revisando fotografías y videos antiguos y recuerdo cuando mi trabajo como intérprete tenía un alto componente de relación con el gobierno estatal de [...]

By |Categories: Uncategorized|0 Comments

Conferencia en San Jerónimo, en el marco de la Feria del Libro de Guadalajara

Fui amablemente invitado a impartir una plática en “San Jerónimo” la convención organizada por la Organización Mexicana de Traductores en el marco de la Feria Internacional del Libro de [...]

La interpretación simultánea sin cabina

Desde su inicio durante los juicios de Nuremberg se ha considerado que la interpretación simultánea debe realizarse dentro de una cabina, sin embargo a lo largo de [...]

¿Necesita ayuda? Platiquemos