Tuvimos el inmenso gusto de participar en la primer proyección de ROMA de Alfonso Cuarón realizada con Traducción simultánea de lenguas indígenas al Náhuatl.

Fue un orgullo participar en este proyecto en conjunto con Ecocinema, una empresa que está trayendo cultura a las regiones más rezagadas de nuestro México.

Los derechos de proyección de ROMA terminan, ya que pasan directamente a Netflix como exclusiva, así es que probablemente ésta fue la primera y última vez que la película se proyectó con interpretación simultánea a una de las múltiples lenguas indígenas en México.

Es un gran momento para mencionar la situación de rezago que sufren los intérpretes de lenguas indígenas en nuestro país.  Se les obliga a trabajar largas horas en tribunales a veces hasta de manera gratuita y ellos lo hacen porque saben lo importante que es su labor.

De verdad espero que proyectos como éste den realce a nuestros queridos colegas de lenguas indígenas.

Un gran proyecto, agradezco inmensamente a Ecocinema la oportunidad de haber participado.

Traductores de conferencias

Proyectan Roma