
Interpretación Remota para Eventos Híbridos: Todo lo que Necesitas Saber
Por Mario Padilla — CABI Intérpretes y Traductores
Los eventos híbridos siguen creciendo en popularidad, y con ellos la necesidad de ofrecer experiencias realmente multilingües para participantes presenciales y remotos.
La interpretación simultánea remota (ISR) permite lograrlo con calidad, fluidez y profesionalismo, siempre que se cuente con la configuración técnica adecuada.
¿Qué es exactamente un evento híbrido?
Un evento híbrido combina la asistencia presencial con la participación remota a través de una plataforma de videoconferencia como Zoom.
Esto implica que los intérpretes deben escuchar claramente a todos los oradores, seguir el contenido compartido en tiempo real y garantizar una experiencia uniforme para ambos públicos.
Una ventaja importante es que los asistentes presenciales pueden conectarse a la plataforma desde sus propios dispositivos y escuchar la interpretación directamente, igual que quienes se conectan en línea.
Esto elimina la necesidad de receptores o audífonos tradicionales y facilita un acceso equitativo a todos los canales de interpretación.
Requisitos técnicos para la interpretación remota en eventos híbridos
Para asegurar una interpretación de alta calidad, es importante considerar lo siguiente:
📌 Equipos en la sede
Todo el equipo utilizado en el lugar del evento —micrófonos, cámaras, sistema de audio, consola o mezcladora— debe ser proporcionado por el cliente.
📌 Conexión a internet confiable
La sede debe contar con una conexión estable y de suficiente capacidad para garantizar excelente calidad de audio y video durante todo el evento.
📌 Conexión por cable para la computadora principal
La computadora donde se aloje la plataforma de videoconferencia debe conectarse mediante un cable Ethernet dedicado, nunca por Wi-Fi.
📌 Audio claro desde los micrófonos presenciales
Todos los micrófonos del evento deben escucharse con nitidez a través de la plataforma, permitiendo que los intérpretes sigan cada intervención sin interrupciones.
📌 Compartir la pantalla de presentaciones
Cualquier presentación o material visual mostrado en la sede debe compartirse también directamente en la plataforma para que intérpretes y asistentes remotos puedan verlo en tiempo real.
📌 Conversión adecuada de audio analógico a digital
Cualquier fuente de audio analógico debe convertirse a digital mediante una consola o interfaz, y enviarse a la computadora principal para asegurar una señal limpia y estable.
Plataforma recomendada
Recomendamos Zoom, ya que ofrece canales específicos para interpretación simultánea y es una de las plataformas más confiables para eventos virtuales e híbridos.
¿Necesitas apoyo para planear la interpretación de tu evento híbrido o virtual?
En CABI Intérpretes y Traductores contamos con amplia experiencia en eventos virtuales e híbridos, ayudando a organizaciones de todos los tamaños a crear experiencias multilingües fluidas y profesionales.
Si deseas que revisemos tu configuración técnica o preparar una cotización personalizada para tu evento, contáctanos a través del siguiente enlace:
👉 Haz clic aquí para solicitar una cotización para tu evento.
Será un gusto acompañarte en cada etapa de tu evento multilingüe.








Deja tu comentario