En este artículo hablaremos de nuestras experiencias usando la modalidad de interpretación simultánea de idiomas de Zoom en videoconferencias.

interpretacion simultanea por zoom

Interpretación simultánea por Zoom

La crisis, el “home office” y el boom de la videoconferencia

En el momento en que esta nota está siendo escrita estamos viviendo un momento histórico: la cuarentena por el coronavirus. La industria de seminarios, congresos y convenciones está totalmente detenida y la única forma de reunirse con otras personas es de manera virtual, por lo tanto las organizaciones están buscando maneras de adaptarse a este cambio y continuar trabajando con semi normalidad sin salir de casa.

Una de las compañías con mayor crecimiento gracias a esta pandemia es Zoom (zoom.us) Una compañía fundada ya hace algunos años que le dio mediana pelea a Skype usando menor ancho de banda y teniendo funcionalidad para reuniones de más de 500 personas.

Inmediatamente se hizo necesario incluir interpretación simultánea en videoconferencias con participantes hablando distintos idiomas.

En el 2019 Zoom fue el primer servicio en incorporar una verdadera funcionalidad de interpretación simultánea de idiomas para videoconferencia y no me refiero a la funcionalidad automática que ofrece Skype -un sistema que convierte la voz a texto y luego utiliza sistemas de traducción automática para convertir ese texto a otros idiomas de manera aproximada e imprecisa-, Zoom permite designar a un participarte de la junta como el intérprete, y permite a los demás participantes seleccionar si quieren escuchar el audio original de la junta o el audio que el intérprete está emitiendo de manera simultánea.

En su momento, esta funcionalidad pasó casi desapercibida para la industria, sin embargo hoy durante la cuarentena se convierte en un salvavidas para la industria de la interpretación simultánea, comercialmente conocida como traducción simultánea, en un mundo donde todas las organizaciones están llevando acabo juntas virtuales que en muchos casos requieren la presencia de intérpretes de idiomas, quienes ahora pueden trabajar desde cualquier parte del mundo.

¿Con qué funcionalidades cuenta el intérprete simultáneo de idiomas en una videoconferencia por zoom?

Se trata de una aplicación extremadamente versátil que puede funcionar en cualquier dispositivo incluyendo PC y todos los dispositivos móviles. La forma de acceso es mucho más sencilla que en Skype, las reuniones son designadas por un número identificador y una contraseña para acceder, el organizar una reunión es tan fácil como proporcionar este número y contraseña a cualquier posible participante.

Durante la junta, el intérprete tiene la posibilidad de interpretar simultáneamente a otro idioma no sólo lo que digan los participantes sino también cualquier contenido que se presente en la junta.

¿Cómo ha sido nuestra experiencia?

Un ejemplo de la versatilidad de este sistema es la más reciente junta por videoconferencia en la que participé haciendo interpretación simultánea a través de Zoom. La organización para la que trabajé no utiliza Zoom para realizar sus juntas virtuales, sin embargo, uno de los participantes de la junta compartió su escritorio conmigo, permitiéndome escuchar todo el audio del seminario de manera perfecta y sin interrupciones lo que me permitió hacer la interpretación simultánea para los participantes hispanoparlantes quienes me escucharon a conectándose a través de sus dispositivos móviles.

¿Es posible hacer interpretación simultánea bidireccional para sesiones de preguntas y respuestas?

Si, basta con que quien quiera escuchar la interpretación simultánea seleccione escuchar al intérprete, independientemente de en cuál de los dos idiomas el intérprete esté hablando. El cambio es versátil y rápido.

Tengo una reunión, videoconferencia o seminario virtual en mi organización y necesito interpretación simultánea, ¿qué necesito?

Que todos los participantes utilicen “manos libres” al conectarse a su dispositivo con la aplicación Zoom descargada. Después, en la configuración de la junta se seleccionará la opción de interpretación simultánea y se designará a al usuario que será el intérprete.

Es muy importante mencionar que esta funcionalidad es para intérpretes simultáneos profesionales con experiencia de campo. El intérprete tiene que ser rápido y versátil para poder concentrarse no solo en su interpretación sino también gestionar su conexión y los audios que recibe a través de la aplicación. Además, en una reunión de este tipo no contamos con un técnico de apoyo, por lo tanto cae en el intérprete el asesorar al cliente en caso de cualquier problema al momento de la junta y la mejor manera de llevar a cabo la interpretación simultánea.

Como mencionamos anteriormente, Zoom soporta reuniones de más de 500 personas que gracias a la tecnología de nube pueden escuchar la voz de un solo intérprete, lo cual abre el camino para su uso inclusive en eventos presenciales para hacer interpretación simultánea prescindiendo de receptores de radio.

¿Tiene usted una reunión, videoconferencia o seminario virtual en donde requiere interpretación simultánea?
Contáctenos.